1498-081216 テュリー
「tree」という言葉は知っていても「ツリー」という言葉は知らない日本語勉強中のTさん。
「Christmas tree」を日本語で表記しようとして、考えた末「クリスマステュリー」と書いた。
なるほど。
「テュリー」と発音してみると確かに原音に近い (^_^)
外国語・外来語のカタカナ表記は永遠の悩みです。
このうち、英語の二重母音を長音記号(音引き「ー」)で表記するのもそのひとつ。
雑誌原稿でshioが「ポートレイト」「インターフェイス」「シチュエイション」と書くと、決まって「ポートレート」「インターフェース」「シチュエーション」に校正されてしまう。
うーむ。なんか気持ち悪い。
実際問題として、すべての外国語のすべての音を日本語で正確に表記するのは不可能。
だから妥協が必要なこともよくわかります。
ですが、「エイ」と読む「a」、「オウ」と読む「o」は、表記可能だし、その方がいいように感じます。
現在でも、野球のballは「ボール」で、料理のbowlは「ボウル」と書きます。
たとえばアメフトのSuper Bowlは「スーパーボウル」です。
これは原音に忠実。
だったら、スクロール(scroll)はスクロウルだなぁ。。。
と、悩み多きshioです (^_^)
今日は講義な日。
1限:民法1
・不動産の二重譲渡
・所有権の移転時期
・177条の意義
2限:民法4発展講義
・錯誤と瑕疵担保責任との関係
4限:著作権法
・著作権の内容
| Permalink
|
「Education」カテゴリの記事
- 1930-100219 初JAXA(2010.02.26)
- 1927-100216 日経ビジネスアソシエ(2010.02.24)
- 1922-100211 iChatで遠隔操作(2010.02.24)
- 1918-100207 キャラ探し(2010.02.13)
- 1917-100206 パンフレット用撮影(2010.02.12)
「GR Digital」カテゴリの記事
- 1946-100307 学会2日目(2010.03.16)
- 1945-100306 コンセントレーション(2010.03.16)
- 1944-100305 カンボジアへ(2010.03.15)
- 1941-100302 JPEG同時記録(2010.03.04)
- 1919-100208 ステレオタイプその後(2010.02.16)
「Words & phrases」カテゴリの記事
- 1582-090310 クメール語(2009.03.22)
- 1498-081216 テュリー(2008.12.22)
- 745-061025 カンボジア人に会った(2006.10.26)
- 622:060301 このとき手帳(2006.03.04)
- 617:060214 英語で俳句(2006.02.15)








Comments